View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
Arumakan Net Savior
Joined: 16 Mar 2005 Posts: 143
|
Posted: Sat Apr 09, 2005 6:31 pm Post subject: Stream ending Lyrics/ Translations |
|
|
First, I saw this. (In the Stream Episodes Topic.)
Then clicking, on the link, I saw this.
Poochy.EXE wrote: | Has anyone tried to transcribe and/or translate the lyrics yet? I've been trying for the last couple minutes, but there's still a few syllables that I can't quite get:
Brackets mean I guessed at it.
Question mark means "Can I use a lifeline?" (Each question mark is one syllable.)
Netto's lines are in red, Rockman's lines are in blue, anything they both sing is in purple.
Ikuzo! Okkee! Motto motto tsuyoku
Futari hitotsu ninareru yo
[tano]shiikotonanka ketobashiteshimae
egao no mamade [haru]iteyokou
Zutto [dare] dake mite
[bo]kenai kimochi de hikari wo tsukamou
[omo]uyou ni kokoro odorase
Ooki kunareru tobikoeteyuku
Atsuku! [Bo]eru! [?ijo]noshirushi
te wo awaseru dake de
Ikuzo! Okkee! Motto motto tsuyoku
Futari hitotsu ninareru yo |
I've taken my time to translate everything and to even leave the original Japanese text. So... um, here you go.
(Netto's lines are orange, Rockman's in Cyan, and together in Red.)
行くぞ! オッケー! もっと もっと強く
Ikuzo! Okkay! Motto motto tsuyoku
Let’s go! Okay! To be more stronger
ふたりひとつになれるよ
Futari hitotsu ni nareruyo
Two of us can blend into one
悲しいことなんか けっとばしてしまえ
Kanashi kotonanka kettobashiteshimae
Let’s kick the sadness out of here
笑顔のままで 歩いてゆこう
Egaonomamade aruiteyukou
With a smile on, we shall walk
ずっと前だけ見て
Zutto maedakemite
Only looking forward
負けない気持ちで 光をつかもう
Makenaikimochide hikariwotsukamou
With a feeling without loss, let’s grab the light
思うように 心おどらせ
Omouyouni kokoroodorase
Let your inner self dance as you think
大きくなれる 飛び越えてゆく
Ookikunareru tobikoeteyuku
We get bigger, and jump over everything
熱く! 燃える! 友情のしるし
Atsuku! Moeru! Yuujounoshirushi
We are hot! We are burning! A sign of friendship
手を合わせるだけで
Tewoawaserudakede
Just by joining our hands
行くぞ! オッケー! もっと もっと強く
Ikuzo! Okkay! Motto motto tsuyoku
Let’s go! Okay! To be more stronger
ふたりひとつなれるよ
Futari hitotsu ni nareruyo
Two of us can blend into one
Tell me if I made any kind of little mistake.... I kinda rushed through this..... |
|
Back to top |
|
|
Kirbopher15 User is Disabled
Joined: 16 Mar 2005 Posts: 1545 Location: TOME
|
Posted: Sat Apr 09, 2005 7:05 pm Post subject: |
|
|
Nice o.o hey uh, would you be interested in being a translator for a project some of the REO forumers are working on? We're trying to make a fandub of Stream Episode 2, and we really need someone to help with the script, you seem to know what you're doing. |
|
Back to top |
|
|
Arumakan Net Savior
Joined: 16 Mar 2005 Posts: 143
|
Posted: Sat Apr 09, 2005 7:35 pm Post subject: |
|
|
That would be fine... but only for the summer.
I used to fansub for WPP.... I did a couple of Axess episodes, then I was way too busy..... so I told Izumi that I would be back in the summer. But...... sure, I guess. I deleted all of my stream eps in my other computer (this is a laptop) and I only have a couple left that I like. ^^;; To translate, I'll hafta re-download the eps. |
|
Back to top |
|
|
Kirbopher15 User is Disabled
Joined: 16 Mar 2005 Posts: 1545 Location: TOME
|
Posted: Sat Apr 09, 2005 7:36 pm Post subject: |
|
|
Arumakan wrote: | That would be fine... but only for the summer.
I used to fansub for WPP.... I did a couple of Axess episodes, then I was way too busy..... so I told Izumi that I would be back in the summer. But...... sure, I guess. I deleted all of my stream eps in my other computer (this is a laptop) and I only have a couple left that I like. ^^;; To translate, I'll hafta re-download the eps. |
That's ok, to be honest I don't have the dubbing anymore either 8D |
|
Back to top |
|
|
Arumakan Net Savior
Joined: 16 Mar 2005 Posts: 143
|
Posted: Sat Apr 09, 2005 8:18 pm Post subject: |
|
|
Sweet..... I think it gets annoying after a while..... -_-;; (But I still do it anyway.) |
|
Back to top |
|
|
|