View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
DSX Net Savior
Joined: 10 May 2005 Posts: 103 Location: In front of a computer, eating elote bread.
|
Posted: Wed May 11, 2005 9:43 am Post subject: What's Chaud's real name? |
|
|
In some pages, I've read that his name is Eugene Chaud.
In others an in Megaman NT Warrior, he's called Chaud Blaze.
What's really his name? |
|
Back to top |
|
|
Ryouko Kitties Love Bunnies
Age: 42 Joined: 14 Mar 2005 Posts: 2085 Location: Sharo
|
Posted: Wed May 11, 2005 9:52 am Post subject: |
|
|
His name in the game version is Eugene Chaud. In the anime nt warrior version, it is Chaud Blaze. In the original Japanese version, it is Ijuin Enzan. _________________ "Cats are interesting. They're kind of like girls. When they come talk to you, it's great. When you go talk to them, it doesn't go so well." - Miyamoto
|
|
Back to top |
|
|
Anime Master ZERO Have you hugged your Shun today?
Age: 39 Joined: 15 Mar 2005 Posts: 1614 Location: A Place
|
Posted: Wed May 11, 2005 9:55 am Post subject: |
|
|
Also keeping in mind that in Japanese, the given name always comes after the surname. _________________
|
|
Back to top |
|
|
Raijin Soul Unison
Joined: 16 Mar 2005 Posts: 842 Location: Sask. Canada
|
Posted: Wed May 11, 2005 1:46 pm Post subject: |
|
|
Gah, I hate it when people give names in the Japanese format even when discussing in english. It makes things way too confusing. It's Enzan Ijuin dangit! When you're speaking english it's given name first, family name last, I don't care about the nationality of the guy who's name it is. It's not direct translation, but it's still an important part of translation. |
|
Back to top |
|
|
AngelfanA16 Nebula
Age: 34 Joined: 16 Mar 2005 Posts: 585 Location: Angel Stadium
|
Posted: Wed May 11, 2005 1:53 pm Post subject: |
|
|
His name varies with whatever language you are using to translate his name. _________________
|
|
Back to top |
|
|
JunkmanSP Colonel of Junking up
Joined: 14 Mar 2005 Posts: 656
|
Posted: Wed May 11, 2005 1:57 pm Post subject: |
|
|
Raijin wrote: | Gah, I hate it when people give names in the Japanese format even when discussing in english. It makes things way too confusing. It's Enzan Ijuin dangit! When you're speaking english it's given name first, family name last, I don't care about the nationality of the guy who's name it is. It's not direct translation, but it's still an important part of translation. |
Amen!
伊集院 炎山
Enzan Ijuin
Eugene Chaud
Chaud Blaze
Take your pick. The game seems to have adopted calling him simply "Chaud" is he now going by his last name only or is everyone just calling him by his last name the same way he and Blues do to Netto in the Japanese version? _________________ Here's lookin' at you kid. |
|
Back to top |
|
|
Raijin Soul Unison
Joined: 16 Mar 2005 Posts: 842 Location: Sask. Canada
|
Posted: Wed May 11, 2005 2:11 pm Post subject: |
|
|
I think "Eugene" was only ever mentioned in the first game, and then they switched translating teams, so there;s a chance they may have "forgotten" by now. I wouldn't put it past Capcom to create inconsistencies. Though for now it's easy to see "Chaud" as his last name. People call others by their last names all the time, sometimes for people they don't like, or their inferiors, or sometimes as buddies. |
|
Back to top |
|
|
blazequest Net Police
Joined: 15 Mar 2005 Posts: 463 Location: Quebec, Canada
|
Posted: Wed May 11, 2005 2:20 pm Post subject: |
|
|
That and some people who are ashamed or embarassed by their given name will often want to be addressed by their last name. I bet that's the case with Chaud. If I had the name Eugene I'd want to be called by my last name too.
Basically, Chaud has one name, but it's said 3 different ways. You can use whatever way you want. Ultimately you'll either end up calling him "Chaud" or "Enzan" depending on which you prefer. _________________ Original name: blazequest |
|
Back to top |
|
|
Raijin Soul Unison
Joined: 16 Mar 2005 Posts: 842 Location: Sask. Canada
|
Posted: Wed May 11, 2005 2:27 pm Post subject: |
|
|
Well, it should also be pointed out there's a difference between the pronunciation of Chaud between the game and anime. The word "chaud" is French for "hot", and is pronounced pretty much the same as "show". This is what the translators of EXE1 had in mind, but then Shopro either didn't get it or thought the French pronunciation would be too confusing, so they pronounced it phonetically and thus made up a whole new silly name.
Some people I know thought it was supposed to be "Chad" and was misspelled. Oy. |
|
Back to top |
|
|
TheWebbuilder I support Rhythm x Blues!
Joined: 16 Mar 2005 Posts: 1124 Location: I don't know... But I hear laughing.
|
Posted: Wed May 11, 2005 3:53 pm Post subject: |
|
|
It would have been confusing and silly to pronounce it the French way. Imagine, "Is that Cross Fusion Show and ProtoMan?" Or "You're Eugene Show, the guy who holds the record for over 100 consecutive Netbattle victories!" _________________
|
|
Back to top |
|
|
Ryouko Kitties Love Bunnies
Age: 42 Joined: 14 Mar 2005 Posts: 2085 Location: Sharo
|
Posted: Wed May 11, 2005 4:09 pm Post subject: |
|
|
Quote: | 伊集院 炎山
Enzan Ijuin
Eugene Chaud
Chaud Blaze |
Kind of funny you say that, when you wrote it "Ijuin Enzan" in the Japanese text.
Quote: | Gah, I hate it when people give names in the Japanese format even when discussing in english. It makes things way too confusing. It's Enzan Ijuin dangit! When you're speaking english it's given name first, family name last, I don't care about the nationality of the guy who's name it is. It's not direct translation, but it's still an important part of translation. |
I stay true to the way the character would introduce themselves in the original version. Thus I went with the last name first. If you don't like it, tough. Don't go parading all over someone else with the banner "We're in AMERICA so do it OUR way" just because it confuses your little mind. _________________ "Cats are interesting. They're kind of like girls. When they come talk to you, it's great. When you go talk to them, it doesn't go so well." - Miyamoto
|
|
Back to top |
|
|
Raijin Soul Unison
Joined: 16 Mar 2005 Posts: 842 Location: Sask. Canada
|
Posted: Wed May 11, 2005 4:22 pm Post subject: |
|
|
Ryouko wrote: | Quote: | 伊集院 炎山
Enzan Ijuin
Eugene Chaud
Chaud Blaze |
Kind of funny you say that, when you wrote it "Ijuin Enzan" in the Japanese text. |
That's the whole point. He wrote it in Japanese text, therefore he used the Japanese format. When you use english, you use english format. That's all there is to it.
Quote: |
Quote: | Gah, I hate it when people give names in the Japanese format even when discussing in english. It makes things way too confusing. It's Enzan Ijuin dangit! When you're speaking english it's given name first, family name last, I don't care about the nationality of the guy who's name it is. It's not direct translation, but it's still an important part of translation. |
I stay true to the way the character would introduce themselves in the original version. Thus I went with the last name first. If you don't like it, tough. Don't go parading all over someone else with the banner "We're in AMERICA so do it OUR way" just because it confuses your little mind. |
Since I'm a long time EXE fan, I already know the given and family names of all the characters, but when Japanese names are just dropped on me, how am I supposed to know which is which when people can't decide which order to say the names in? Besides, all the Japanese people I know introduce themselves in english format, because that's what Japanese people do when speaking english. Reversing the order of the names is as much a part of translation as converting Katakana into Roman alphabet.
If you're going to be presenting information in a way people can understand, I don't see why you would stop short there. If you're going to "stay true" to the original ways, you might as well be typing out all your posts about the EXE characters in Japanese, because it makes asbout as much sense.
You obviously don't have to name characters in the english format if you don't want to. It's just insensitive to anybody that never heard the names before and doesn't know that you're using that format. It wouldn't confuse me, but it would at least confuse the person who wrote the topic, and he was the one who wanted the information in the first place. Why distort it? |
|
Back to top |
|
|
DrkXFuZion Soul Unison
Joined: 16 Mar 2005 Posts: 895 Location: I'm Lost!!!
|
Posted: Wed May 11, 2005 5:59 pm Post subject: |
|
|
AngelfanA16 wrote: | His name varies with whatever language you are using to translate his name. |
umm, thanks for pointing out the rather obvious...isn't that the whole point of translating??? <_<
While we're at it, let's ask "WhAt'z Chaoud's lAst naem???11!!!??" <_<
As for the inconsistency between game and manga....
..they changed it for the same reason why Rockman was changed to Megaman many years back...
...People thought it would sound "cooler" to the intended audience...a.k.a. REALLY Young children.
At least that;s what I think... _________________ ~DrkX (Resident over-sexed camera-whore & Facebook zombie.)
--------------------
http://www.theundersquare.com
--------------------
Last edited by DrkXFuZion on Wed May 11, 2005 9:37 pm; edited 1 time in total |
|
Back to top |
|
|
DSX Net Savior
Joined: 10 May 2005 Posts: 103 Location: In front of a computer, eating elote bread.
|
Posted: Wed May 11, 2005 6:16 pm Post subject: |
|
|
Wow.
That's everything I have to say... :O :O :stonecube: :stonecube: :stonecube: |
|
Back to top |
|
|
Nazne Shukei - Hakuteiken
Joined: 20 Mar 2005 Posts: 1133
|
Posted: Wed May 11, 2005 8:42 pm Post subject: |
|
|
I have also seen "Ijuin" spelled Ijuuin, Ijyuuin, Injuin, Izyuuin, and God knows how many other spellings...<___<;;;
Of course, Ijuin is the correct spelling :P
-BMA |
|
Back to top |
|
|
JunkmanSP Colonel of Junking up
Joined: 14 Mar 2005 Posts: 656
|
Posted: Wed May 11, 2005 9:11 pm Post subject: |
|
|
Raijin wrote: | I think "Eugene" was only ever mentioned in the first game, and then they switched translating teams, so there;s a chance they may have "forgotten" by now. I wouldn't put it past Capcom to create inconsistencies. Though for now it's easy to see "Chaud" as his last name. People call others by their last names all the time, sometimes for people they don't like, or their inferiors, or sometimes as buddies. |
EXE 1 was localized by the same people, Bowne Global _________________ Here's lookin' at you kid. |
|
Back to top |
|
|
Raijin Soul Unison
Joined: 16 Mar 2005 Posts: 842 Location: Sask. Canada
|
Posted: Wed May 11, 2005 9:55 pm Post subject: |
|
|
I thought they switched in BN4. It certainly seemed like a different style. Or maybe it was just the same people but with less money. *shrug* |
|
Back to top |
|
|
Atreyu Net Battler
Joined: 15 Mar 2005 Posts: 87
|
Posted: Wed May 11, 2005 10:03 pm Post subject: |
|
|
Quote: | Of course, Ijuin is the correct spelling |
Not necessarily. In the manga, the kana spells it out I-ju-u-in. Long 'u'. So I would say it's Ijuuin.
...Who thought this would be so complicated? _________________ Also known as Atreyu452. Icon credit goes to hobbit_marked on livejournal.com.
I have nothing witty to say here. |
|
Back to top |
|
|
DrkXFuZion Soul Unison
Joined: 16 Mar 2005 Posts: 895 Location: I'm Lost!!!
|
Posted: Wed May 11, 2005 10:04 pm Post subject: |
|
|
I'm probably wrong but I personally think EXE4 was somewhat rushed (hence all the errors.) ....I wouldn't be surprised either seeing as how so many people are so demanding and impatient when it comes to game releases. _________________ ~DrkX (Resident over-sexed camera-whore & Facebook zombie.)
--------------------
http://www.theundersquare.com
--------------------
|
|
Back to top |
|
|
Nazne Shukei - Hakuteiken
Joined: 20 Mar 2005 Posts: 1133
|
Posted: Wed May 11, 2005 10:48 pm Post subject: |
|
|
Atreyu wrote: | Not necessarily. In the manga, the kana spells it out I-ju-u-in. Long 'u'. So I would say it's Ijuuin.
|
Though in one of Capcom's official postcard books, it was spelled as Ijuin...Or maybe Capcom doesn't know either. XD
-BMA |
|
Back to top |
|
|
|